2025年10月30日,大象传媒 举办语言服务行业“微讲座”,特邀紫金矿业集团高级翻译、学院优秀校友李元星走进课堂,为英语口译硕士分享职业经验,助力学生了解行业动态、掌握翻译技能、规划职业发展。学院副院长陈功教授、会口项目资深教师王欣红副教授(李元星在校导师)出席,现场座无虚席。
陈功副院长对李元星校友重返母校表示了诚挚而热烈的欢迎。她在发言中指出,学院始终将夯实教学根基、保障一流人才培养质量作为核心任务,并将学生的成长和职业发展置于核心关切。为此,学院不仅持续深化课堂教学改革,更系统性地通过“行业专家进课堂”等举措,将优质的校友资源转化为支持在校学生成长的关键力量。
陈功副院长欢迎李元星校友返校
李元星校友的讲座主要围绕行业现状、翻译策略、翻译原则、职业前景四方面展开,详细阐述了讲稿翻译、外事翻译等工作流程和需要注意的问题,解析了具体应用场景下同传)、交传与笔译的策略和人机协同模式,并结合行业经验,为在校学生提供了可能的职业发展路径。
李元星校友作报告分享
在互动环节中,同学们围绕“职业天花板”、“复合技能提升”以及“AI冲击”等话题踊跃提问。李元星校友对此进行了深入剖析,并给出了切实的建议。对于在校同学,他强调务必筑牢口笔译的基本功,这是应对万变的不变之本;同时,应通过强化中英文写作能力、主动拓展一个垂直领域的知识体系来构建复合优势,从而在未来的竞争中成功破局。
针对正在参加秋招、面临就业抉择的同学,他则结合自身经验,提出了“两手准备”的务实策略:一方面积极争取专业对口的口译、外事等岗位;另一方面,也要勇于开拓视野,将卓越的语言能力作为核心优势,投向更广阔的市场、公关、项目管理等岗位。他特别指出,口译专业所锤炼出的精准沟通、快速学习、高压工作能力,正是在任何职场中都极具竞争力的“独特优势”。
最后,王欣红老师作总结发言。她对李元星校友分享的内容给予了专业点评,并鼓励同学们以其为楷模,进一步发挥口译专业的显性与隐性优势,以更精湛的语言技能服务中国企业的国际化发展,为维护国家海外利益贡献自己的力量。
本次讲座不仅为同学们提供了宝贵的学习机会,也加强了学院与行业之间的交流,为学生的全面成长与未来职业发展注入了新的动力,受到同学们的一致好评。(撰稿:贺文思 审稿:项洁)